İçeriğe geç

Toplamak ingilizcesi ne ?

Toplamak İngilizcesi Ne?

Toplamak… Hem Türkçesiyle, hem İngilizcesiyle sıkça kullandığımız ama tam olarak nasıl çevrileceğini bilmediğimiz, bazen de komik durumlar yaşadığımız bir kelime. Bir anlık kafa karışıklığı sonucu “Toplamak ingilizcesi ne?” diye düşündüğümde, gerçekten ne kadar basit bir soru olduğunu fark ettim. Ama sonra biraz durup düşündüm… Hangi anlamını soruyorum, gerçekten? Hani bazen dilin içinde kayboluruz ya, o an bana da tam olarak öyle oldu. Acaba ‘toplamak’ kelimesi hangi anlamda kullanılıyor? Yani… ‘Eşyaları toplamak’ mı, ‘insanları bir araya getirmek’ mi, yoksa ‘karmaşayı toparlamak’ mı? Bu düşüncelerle bir anda kendimi dilde kaybolmuş bir kişi gibi hissettim.

Toplamak Ne Demek Ki?

Bazen kelimeler öyle derinleşiyor ki, “toplamak” gibi basit bir kelime bile kafamı karıştırabiliyor. Şimdi, günümüz İngilizcesine dair birkaç farklı anlamı olabilir. Mesela “to collect” var. Bunu, genelde bir şeyleri toplamak anlamında kullanıyoruz. Örneğin, kağıtları toplamak, çerçeveleri toplamak, koleksiyon yapmak… Gerçekten de, her yerde insanları toplarken ve eşyaları toparlarken, hep “collect” kelimesi aklımıza gelir. Ama bir de ‘işi toparlamak’ var mesela. O da biraz daha farklı. Burada “to gather” devreye giriyor. Yani bir şeyi bir araya getirmek, aslında tam olarak ‘toplamak’ anlamına geliyor. Birkaç hafta önce, arkadaşlarımla evde takılırken, evin içinde ‘toplanması gereken şeyler’ konusunda konuşuyorduk ve biri, “Hadi şu çorapları bir toplayalım,” dedi. O an ben, İngilizcesini sormaya karar verdim. Tabii ki de klasik şekilde “toplamak ingilizcesi ne?” diye kendi kendime sordum.

Bir Ev Dağınıklığı Üzerine Toplama Dersi

Bir gün ev arkadaşım Gökhan’la evdeyiz, salonu toparlamamız gerekiyor. Neyse, Gökhan birden “Aha! Bu dağınıklık nasıl toparlanacak?” diyor. O an fark ettim, Türkçede “toplamak” kelimesi, İngilizce’ye tam olarak nasıl geçiyor? Gökhan, oda dağınıklığıyla ilgili böyle derin bir soru sorduğu an ben, “Abi, bunu toplayıp bir kenara koyalım. Toplamak İngilizcesi neydi, bir dakika?” diye içimden geçirdim. Tabii bir yandan düşünüyorum, “Bunu nasıl yapacağız? Ne kadar zaman alacak?” Sonuçta, iki dağınık insanın evinde, bir şeyi ‘toplamak’ nasıl olacak? Tam da bu noktada, “gather” kelimesi devreye girdi. Yani ‘gather’ kelimesi, biz Gökhan’la o dağınıklığı toplarken gayet anlamlıydı. Ama bir de ‘pick up’ var, hani bir şeyi yerden almak anlamında kullanılan. Mesela, yere düşen kalemi ‘pick up’ ediyorsunuz. Ama evi toplamak başka, yere düşen bir şeyi almak başka! Bu noktada, bir an aklımdan geçen bir soru vardı: “Kelimeler arasında bu kadar fark varken, bu kadar ince farkları ne zaman öğrenebileceğim? Toplamak ingilizcesi ne, ama gerçekten hangi anlamı?”

Toplamak ve İleri Düzey İngilizce Soruları

Sonra düşündüm, bu konuya biraz derinleşmek lazım. Çünkü bu ‘toplama’ meselesi o kadar basit değil. Mesela bir “to organize” var. O da ‘toparlamak’ anlamına geliyor, ama biraz daha düzenli bir şekilde. Hani o eşyayı değil de, bir düzen kurarak toparlamak gibi. Düşünsenize, bazen “toplama” kelimesini kullanırken, sanki her şey bir kaosun içinde. Ama bu “to organize” kelimesi tam olarak, her şeyin düzene sokulması gerektiğini ifade ediyor. Yani o dağınıklığı çözmek değil, oraya bir sistem kurmak. O zaman, ‘toplamak’ dediklerimiz aslında bazen sadece dağınıklığı almak değil, aynı zamanda düzen kurmak da olabiliyor! Bu arada, “to organize” kelimesiyle ilgili hemen bir örnek vereyim: “Hey, bu odayı organize etmemiz lazım.” Hani böyle, odayı toplarken, bir de sistemi kurmaya başlıyoruz. Çekmeceleri düzenliyoruz, kitapları sıralıyoruz. İşte o zaman, İngilizcesi biraz daha farklı oluyor.

Kendimle Dalga Geçerken İngilizce Öğrenmek

Bir de şöyle bir şey var: Benim gibi biri, bu kelimelerin anlamlarını araştırmaya başlayınca, bir noktada tam olarak ne yapacağını bilemiyor. Yani, mesela “to pick up” ile “to gather” arasındaki farkı öğrendikten sonra, hayatımda bu kelimeleri bir daha nasıl kullanacağımı bile düşünmedim. Evde kitapları toplarken, “Gathering all the books!” diye bağırmak biraz garip olmaz mı? “Pick up all the books!” demek çok daha mantıklı. Ama yine de, bir yandan düşünüyorum: “Acaba İngilizceyi tam olarak öğrenebilsem, her şey biraz daha kolaylaşır mı?” Ya da daha da kötü bir soru: “Toplamak ingilizcesi ne?” sorusunu hayatım boyunca kendime sormaya devam eder miyim?

Sonuç Olarak: Toplamak Her Yerde

Sonuçta, “toplamak ingilizcesi ne?” sorusu, sadece bir dil sorusu olmaktan çıkıyor. Hayatın her alanında, eşyaları, duyguları, hatta insanları toplamak gerekiyor. Dilin inceliklerine takılmak belki de o kadar önemli değil. Önemli olan, gerçekten bir şeyleri toparlarken, biraz eğlenebilmek ve süreci keyifli hale getirebilmek. Evet, dilde biraz kaybolmuş olabilirim ama bir noktada “toplamak” kelimesinin ne kadar geniş bir anlam yelpazesi sunduğunu fark ettim. O yüzden, bir dahaki sefere bir şeyi toplarken, bir İngilizce kelimeyi yanlış kullanmamın da keyfini çıkaracağım!

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

şişli escort
Sitemap
betexper güncel giriş